Condizioni di utilizzo

1. Introduzione

1.1. Il presente Contratto regola l'intero rapporto tra il Cliente e VALSELA LTD, codice aziendale HE 459344, indirizzo registrato presso Pavlou Valdaseridi 2A, Piano 1, 6018, Larnaca, e-mail: [email protected], società costituita secondo le leggi di Cipro, i cui dati sono archiviati e conservati presso il Registro delle persone giuridiche di Cipro, che amministra il Sito web e fornisce i Servizi.

1.2. Prima della conclusione del contratto a distanza, il Cliente riceverà il testo delle presenti Condizioni d'uso in formato elettronico o in formato durevole. Se ciò non è ragionevolmente possibile, la Società indicherà, prima della conclusione del contratto a distanza, in che modo le presenti Condizioni d'uso sono disponibili per l'esame da parte del Cliente presso la sede della Società e che saranno inviate gratuitamente al Cliente, non appena possibile, su richiesta del Cliente.

1.3. IL CLIENTE È TENUTO A LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE CONTRATTO PRIMA DI ACCETTARLO E DI UTILIZZARE I SERVIZI DELLA SOCIETÀ. IL CLIENTE CONCORDA CHE IL SUO UTILIZZO DEI SERVIZI RICONOSCE CHE IL CLIENTE HA LETTO IL PRESENTE CONTRATTO, LO HA COMPRESO E HA ACCETTATO DI ESSERE VINCOLATO DA ESSO.

2. Definizioni

2.1. Alcuni termini sono definiti nella parte introduttiva del presente Contratto. A meno che il presente Accordo non preveda diversamente, ovunque siano utilizzati nel presente Accordo, compresa la parte introduttiva, i seguenti termini, quando sono riportati in maiuscolo, avranno il seguente significato:

Contratto
Contratto di fornitura di Servizi e/o Merci stipulato online dalla Società e dal Cliente.


Cliente
utente dei Servizi della Società e/o acquirente di Merci come spiegato nel presente Contratto.


Azienda
VALSELA LTD, codice aziendale 90054733, sede legale in Pavlou Valdaseridi 2A, Floor 1, 6018, Larnaca, e-mail: [email protected], società costituita secondo le leggi di Cipro, i cui dati sono archiviati e conservati presso il Registro delle persone giuridiche di Cipro, che amministra il Sito web e fornisce i Servizi.


Offerta
l'offerta di stipulare il presente Contratto di Servizi e/o Beni forniti dalla Società al Cliente.


Informativa sulla privacy
l'informativa sulla privacy della Società pubblicata sul Sito web.


Servizi
i contenuti digitali forniti dalla Società al Cliente e l'accessibilità al Sito web, comprese le informazioni, i testi, le immagini offerte o fornite sul Sito web.


Contenuti digitali
piani pasto digitali individuali e/o altri contenuti digitali venduti di volta in volta online dalla Società.


Merce
integratori e/o altri prodotti in forma fisica venduti online dalla Società. 

Contratto a distanza
un contratto concluso tra la Società e il Cliente nell'ambito di un sistema organizzato per la vendita a distanza di contenuti digitali e/o Beni.


Sito web
indica il sito web della Società disponibile all'indirizzo fitfast.com.

3. Presentazione dell'offerta

3.1. La Società fornirà al Cliente la possibilità di ricevere un'Offerta attraverso il Sito web.

3.2. Al Cliente verrà chiesto di fornire determinate informazioni attraverso il Sito Web prima di ricevere l'Offerta, scegliendo le opzioni previste o digitando i dettagli richiesti. Il Cliente è tenuto a fornire informazioni aggiornate, corrette e complete su quanto richiesto nel Sito web. 

3.3. Dopo la presentazione delle informazioni di cui alla Sezione 3.2 del presente Contratto, il Cliente riceverà l'Offerta. L'Offerta includerà informazioni su quanto segue:

3.3.1. importo del pagamento per i relativi Servizi e/o Beni;
3.3.2. opzioni di pagamento: tramite carta di credito o altra forma di pagamento consentita
3.3.3. altre informazioni che la Società ritiene importante includere nell'Offerta.

3.4. Accettazione dell'offerta

3.4.1. Il Cliente accetta l'Offerta quando spunta la casella "Accetto le Condizioni d'uso".

4. Contratto a distanza

4.1. Il contratto a distanza si concluderà nel momento in cui il Cliente accetterà l'Offerta e come indicato al paragrafo 3.4.1.

4.2. Poiché il Cliente accetta l'Offerta per via elettronica, la Società confermerà la ricezione dell'accettazione dell'Offerta per via elettronica. Nel caso in cui il Cliente acquisti contenuti digitali, questi saranno forniti all'indirizzo e-mail del Cliente fornito dal Cliente sul Sito web.

4.3. NEL CASO IN CUI L'ACCORDO TRA LA SOCIETÀ E IL CLIENTE CONSISTA IN UN CONTENUTO DIGITALE CHE NON VIENE FORNITO SU UN SUPPORTO TANGIBILE, IL CLIENTE ACCETTA DI PERDERE IL SUO DIRITTO DI RECESSO DALL'ACCORDO.

4.4. La Società compie ogni ragionevole sforzo per garantire che i Servizi funzionino come previsto, tuttavia tali Servizi dipendono da Internet e da altri servizi e fornitori al di fuori del controllo della Società. Utilizzando i Servizi della Società, il Cliente riconosce che la Società non può garantire che i Servizi siano ininterrotti, privi di errori o che le informazioni in essi contenute siano del tutto esenti da virus, hacker, intrusioni, tempi di inattività non programmati o altri guasti. Il Cliente si assume espressamente il rischio di utilizzare o scaricare tali Servizi.

4.5. Di tanto in tanto e senza preavviso al Cliente, possiamo modificare, ampliare e migliorare i Servizi. Possiamo anche, in qualsiasi momento, cessare di continuare a gestire una parte o la totalità dei Servizi o disabilitare selettivamente alcuni aspetti dei Servizi. Qualsiasi modifica o eliminazione dei Servizi avverrà a nostra esclusiva e assoluta discrezione, senza alcun obbligo o responsabilità nei confronti del Cliente, e l'uso dei Servizi da parte del Cliente non dà diritto a una fornitura o disponibilità continua dei Servizi.

4.6. Il Cliente accetta inoltre che:

4.6.1 non potrà accedere ai Servizi (anche per l'acquisto di Prodotti) se ha meno di 18 anni;
4.6.2 Il Cliente negherà l'accesso ai Servizi ai minori di 18 anni. Il Cliente si assume la piena responsabilità per qualsiasi uso non autorizzato dei Servizi da parte di minori.

5. Pagamenti e abbonamenti

5.1. Durante il periodo di validità indicato nell'Offerta, il prezzo dei Servizi e/o dei Beni oggetto dell'offerta non subirà aumenti, ad eccezione delle variazioni di prezzo delle tariffe IVA.

5.2. Il Cliente si impegna a:

5.2.1. pagare tutti i costi aggiuntivi, le tariffe, gli oneri, le tasse applicabili e le altre spese che possono essere sostenute dal Cliente;
5.2.2. acquistare i Servizi e/o i Beni dal Sito Web utilizzando una carta di credito valida o un'altra forma di pagamento consentita.
5.2.3. fornire alla Società informazioni aggiornate, corrette ed esaustive come dettagliato nel modulo d'ordine di acquisto. Se la Società scopre o ritiene che qualsiasi informazione fornita dal Cliente non sia aggiornata, imprecisa o incompleta, la Società si riserva il diritto di sospendere il Servizio e/o la consegna dei Prodotti a sua esclusiva discrezione e il Cliente perde qualsiasi diritto al rimborso dell'importo pagato.

5.3. Dopo il trasferimento del Cliente al fornitore di servizi di pagamento terzo, il rischio di perdite o danni passerà al Cliente e/o al servizio terzo. I pagamenti online con carta di credito o di debito del Cliente alla Società saranno gestiti ed elaborati da un fornitore di servizi di pagamento terzo e nessuno dei dati sensibili relativi al pagamento sarà memorizzato o utilizzato dal Sito web e/o per i Servizi. La Società non sarà responsabile di eventuali problemi di pagamento o altre controversie che sorgano a causa dei servizi di pagamento di terzi. La Società può cambiare di volta in volta il fornitore di servizi di pagamento di terze parti.

5.4. Tutti i prezzi e i costi sono espressi in dollari USA, se non diversamente indicato.

5.5. Tutta la Merce rimane di proprietà della Società fino al completo pagamento. Il prezzo applicabile è quello fissato alla data di effettuazione dell'ordine. Le spese di spedizione e di pagamento vengono riconosciute prima della conferma dell'acquisto. Chi ha meno di 18 anni deve avere il permesso dei genitori per acquistare dalla Società.

5.6. Tutti i trasferimenti effettuati tramite la Società sono gestiti e transati attraverso gateway dedicati di terze parti per garantire la vostra protezione. I dati della carta non vengono memorizzati e tutti i dati della carta vengono gestiti tramite crittografia SSL.

5.7. L'azienda offre abbonamenti che consentono di accedere a funzioni e contenuti speciali, tra cui, a titolo esemplificativo e non esaustivo, approfondimenti personalizzati basati sul comportamento e sulle abitudini alimentari dell'utente, strumenti per il monitoraggio dei pasti, dei digiuni, dell'assunzione di acqua, delle misure del corpo e dell'attività fisica. L'utente accetta che i suoi acquisti non sono subordinati alla fornitura di funzionalità o caratteristiche future.

5.8. È possibile acquistare gli abbonamenti tramite l'applicazione mobile o tramite la pagina di destinazione. Se si sceglie di acquistare l'abbonamento tramite l'applicazione, il pagamento verrà addebitato sulla carta di credito/debito dell'utente tramite l'account Apple dopo aver scelto uno degli abbonamenti e confermato l'acquisto. Il pagamento viene addebitato all'inizio di ogni periodo di fatturazione.

5.9. L'abbonamento a pagamento si rinnoverà automaticamente alla fine del periodo di abbonamento applicabile. Per evitare addebiti imprevisti, è possibile disattivare il rinnovo automatico o annullare l'abbonamento al più tardi 24 ore prima della scadenza del periodo di abbonamento. L'abbonamento può essere annullato in qualsiasi momento attraverso l'App Store di Apple: è possibile annullare i rinnovi automatici selezionando "Gestisci abbonamenti alle app" nelle impostazioni del proprio account Apple e selezionando l'abbonamento che si desidera modificare, o in altro modo in base alle funzionalità attuali di tale piattaforma.

6. Politica di rimborso

6.1 La Società ha stabilito una politica di non rimborso per i suoi prodotti, dato che i piani forniti sono altamente personalizzati e consegnati immediatamente dopo l'acquisto. I nostri piani personalizzati sono progettati per un uso immediato, in linea con le esigenze e gli obiettivi specifici dei nostri utenti.

Utilizzando i nostri servizi, il Cliente riconosce e acconsente a questa politica di rimborso, rinunciando a qualsiasi diritto di contestare, mettere in discussione o avviare azioni legali contro di essa.

Se vivete nell'Unione Europea, avete il diritto di recedere dagli acquisti a distanza; tuttavia, vi preghiamo di notare che quando ordinate l'Acquisto, riconoscete e accettate di accettare e consumare l'Acquisto immediatamente dopo che i nostri server hanno convalidato il vostro Acquisto e il Contenuto acquistato vi è stato consegnato con successo. Pertanto, il diritto di recesso decade a questo punto. Iniziando a scaricare l'Acquisto, l'utente acconsente espressamente all'esecuzione immediata del contratto e riconosce che perderà il diritto di recesso dal contratto una volta che i nostri server avranno convalidato l'Acquisto e l'Acquisto applicabile sarà stato consegnato con successo all'utente.

6.2 Gli Acquisti In-App effettuati tramite l'App Store sono soggetti alle politiche di rimborso di tale negozio. L'utente accetta che non possiamo rimborsare alcun Acquisto In-App, poiché tali transazioni sono elaborate dal rispettivo App Store. Tuttavia, l'utente può richiedere un rimborso in base alle politiche di rimborso dell'App Store di Apple o del Google Play Store.

6.3 Tuttavia, siamo convinti dell'efficacia dei nostri piani e offriamo una garanzia di rimborso di 30 giorni per i clienti che hanno seguito diligentemente il piano ma non hanno visto i risultati attesi. I clienti interessati a questa opzione devono fare riferimento ai termini delineati nella nostra politica di garanzia di rimborso di 30 giorni per ulteriori dettagli.

7. Diritti di proprietà intellettuale

7.1. Tra la Società e il Cliente, tutti i diritti di proprietà intellettuale, compresi, a titolo esemplificativo, i diritti d'autore, i diritti di design, i diritti di marchio, i diritti di brevetto e qualsiasi altro diritto di proprietà relativo ai Servizi e ai contenuti ad essi correlati sono di proprietà della Società.

7.2. Il Cliente non può riprodurre, disassemblare, decodificare, decompilare, distribuire, mostrare o eseguire pubblicamente, o pubblicare o rendere altrimenti disponibili i Servizi, compresi, ma non solo, i contenuti digitali, in tutto o in parte, senza il previo consenso scritto della Società.

7.3. Il Cliente concede alla Società una licenza perpetua, irrevocabile, mondiale, interamente pagata e gratuita, non esclusiva, compreso il diritto di sublicenza (attraverso più livelli) e di cessione a terzi, per riprodurre, distribuire, eseguire e visualizzare (pubblicamente o meno), creare opere derivate, adattare, modificare e utilizzare in altro modo, analizzare e sfruttare in qualsiasi modo ora conosciuto o scoperto in futuro, il suo Contenuto utente (ad eccezione dei Marchi dell'utente) nonché tutte le opere modificate e derivate dello stesso. Nella misura consentita dalle leggi applicabili, il Cliente rinuncia a qualsiasi diritto morale che possa avere su qualsiasi Contenuto dell'Utente. Per "Contenuto dell'utente" si intende qualsiasi Marchio dell'utente, comunicazione, immagine, scrittura, opera creativa, suono e tutto il materiale, i dati e le informazioni che il Cliente carica, trasmette o invia attraverso i Servizi, o che altri utenti caricano o trasmettono. Caricando, trasmettendo o inviando qualsiasi Contenuto dell'Utente, il Cliente afferma, dichiara e garantisce che tale Contenuto dell'Utente e il suo caricamento, trasmissione o invio sono (a) accurati e non confidenziali; (b) non violano le leggi applicabili, le restrizioni contrattuali o altri diritti di terzi, e che il Cliente ha il permesso di qualsiasi terza parte le cui informazioni personali o proprietà intellettuale sono comprese o incarnate nel Contenuto dell'Utente; e (c) privi di virus, adware, spyware, worm o altri codici maligni.

7.4. Nessuna parte del presente Contratto è o deve essere interpretata come un trasferimento di diritti di proprietà intellettuale in relazione ai Servizi o al contenuto dei Servizi, salvo quanto espressamente stabilito nella Sezione 8.1 di seguito.

8. Utilizzo di contenuti digitali

8.1. Tutti i diritti di proprietà intellettuale specificati nell'Articolo 7.1 e relativi ai contenuti digitali sono di proprietà della Società. I contenuti digitali sono concessi in licenza ai sensi della presente Sezione 8 e non sono venduti. Al Cliente sarà concessa solo una licenza limitata, revocabile, non esclusiva, non trasferibile e non sublicenziabile, soggetta ai termini e alle condizioni del presente Contratto, per l'utilizzo (esclusivamente per uso individuale del Cliente) di qualsiasi contenuto digitale fornito dalla Società al Cliente.

8.2. La durata di questa licenza sarà di 5 anni a partire dalla data di ricezione da parte del Cliente del contenuto digitale applicabile, a meno che non venga sospesa o risolta prima in conformità al presente Contratto.

8.3. Se non espressamente previsto, il Cliente non deve utilizzare alcun contenuto digitale se non per scopi personali e non commerciali.

8.4. Il Cliente non deve modificare, riprodurre, trasmettere o prestare il contenuto digitale, né renderlo disponibile a terzi, né utilizzarlo per compiere qualsiasi altro atto che vada oltre l'ambito della licenza fornita dalla Società nella presente Sezione 8.

8.5. La Società può imporre restrizioni sulla portata della licenza o sul numero di dispositivi o tipi di dispositivi su cui è possibile utilizzare i contenuti digitali.

8.6. Se il Cliente viola la presente Sezione 8, la Società può sospendere l'accesso al contenuto digitale in questione, senza limitare alcun diritto o rimedio della Società ai sensi del presente Contratto o della legge applicabile, compreso il diritto della Società di recuperare dal Cliente la perdita subita a causa o in relazione alla violazione, comprese le spese sostenute.

9. Vietata la vendita di contenuti digitali

9.1. Al Cliente è vietato vendere, mettere in vendita, condividere, affittare o prestare contenuti digitali o copie di contenuti digitali.

10. Politica sulla privacy

10.1. Il trattamento dei dati personali del Cliente è disciplinato dall'Informativa sulla privacy disponibile sul Sito web. Si raccomanda al Cliente di stampare e conservare una copia dell'Informativa sulla privacy insieme al presente Contratto.

11. Indennità

11.1. Il Cliente indennizzerà e manterrà la Società, le sue affiliate, i suoi funzionari, direttori, dipendenti, agenti, rappresentanti legali, licenziatari, filiali, joint venture e fornitori, da qualsiasi reclamo o richiesta, comprese le ragionevoli spese legali, avanzate da terzi a causa di o derivanti dalla violazione del presente Contratto o dall'uso dei Servizi da parte del Cliente, o dalla violazione da parte del Cliente di qualsiasi legge o dei diritti di terzi in relazione alla violazione del presente Contratto o all'uso dei Servizi da parte del Cliente.

12. Responsabilità

12.1. LE INFORMAZIONI POTREBBERO NON ESSERE APPROPRIATE O SODDISFACENTI PER L'USO DA PARTE DEL CLIENTE, CHE DOVREBBE VERIFICARE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI FARE AFFIDAMENTO SU DI ESSE. QUALSIASI DECISIONE PRESA SULLA BASE DELLE INFORMAZIONI CONTENUTE NEL SITO WEB, COMPRESE LE INFORMAZIONI RICEVUTE ATTRAVERSO L'USO DEI SERVIZI DA PARTE DEL CLIENTE, È DI SUA ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ.

12.2. IL CLIENTE COMPRENDE E ACCETTA ESPRESSAMENTE CHE LA SOCIETÀ NON SARÀ RESPONSABILE DI ALCUN DANNO (INCLUSI, SENZA LIMITAZIONI, DANNI DIRETTI, INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI, CONSEQUENZIALI, ESEMPLARI, O QUELLI DERIVANTI DA PERDITA DI PROFITTI, PERDITA DI DATI O INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ, PERDITA DI AVVIAMENTO, PERDITA DI UTILIZZO O ALTRE PERDITE, SIA BASATE SU GARANZIA, CONTRATTO, ILLECITO O QUALSIASI ALTRA TEORIA LEGALE (ANCHE SE LA SOCIETÀ È STATA AVVISATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI), DERIVANTI DA: (i) L'USO O L'INCAPACITÀ DI UTILIZZARE I SERVIZI, (ii) QUALSIASI LINK FORNITO IN CONNESSIONE CON I SERVIZI, (iii) I MATERIALI O LE INFORMAZIONI CONTENUTE IN QUALSIASI O TUTTI I SITI WEB COLLEGATI, (iv) L'AFFIDAMENTO DEL CLIENTE A QUALSIASI DEI SERVIZI; (v) L'INTERRUZIONE, LA SOSPENSIONE, LA CESSAZIONE DEI SERVIZI O DI QUALSIASI LORO PARTE, (vi) LA TEMPESTIVITÀ, LA CANCELLAZIONE, LA MANCANZA DI POSTAZIONE O DI SALVATAGGIO DI QUALSIASI INFORMAZIONE, O (vii) QUALSIASI ALTRA QUESTIONE RELATIVA ALL'USO DEI SERVIZI DA PARTE DEL CLIENTE. IN NESSUN CASO LA RESPONSABILITÀ COMPLESSIVA DELLA SOCIETÀ NEI CONFRONTI DEL CLIENTE IN RELAZIONE AL SUO UTILIZZO DEI SERVIZI SUPERERÀ I CENTO DOLLARI ($100).

12.3. Una parte del Contratto sarà esonerata dalla responsabilità per inadempimento qualora dimostri che il presente Contratto non è stato adempiuto per cause di forza maggiore. In particolare, la Società non sarà responsabile per eventuali perdite causate da forza maggiore, sommosse, guerre o eventi naturali o dovute ad altri eventi di cui la Società non è responsabile (ad esempio sciopero, serrata, blocco del traffico, atti amministrativi di alte autorità nazionali o estere). Il Cliente deve notificare per iscritto il verificarsi di cause di forza maggiore che impediscono l'adempimento del presente Contratto entro 30 giorni di calendario dalla data in cui si verificano tali circostanze. La Società informerà il Cliente del verificarsi della causa di forza maggiore via e-mail o, se possibile, sul Sito web.

12.4. LA RESPONSABILITÀ DELLA SOCIETÀ È LIMITATA ALLE PERDITE DIRETTE, A MENO CHE NON SIA PREVISTO DIVERSAMENTE DALLE LEGGI APPLICABILI.

12.5. A causa della natura dei Servizi e/o dei Beni che la Società fornisce e poiché la Società non può controllare l'adesione del Cliente alle istruzioni d'uso fornite, la Società non fornisce alcuna garanzia su eventuali risultati o esiti derivanti dall'utilizzo dei Servizi e/o dei Beni.

12.6. Il Sito web può fornire link ad altri siti web che non sono di proprietà e/o controllati dalla Società. Il Cliente riconosce e accetta che la Società non è responsabile della disponibilità di tali siti web. Inoltre, la Società non è responsabile di alcun contenuto, pubblicità, prodotto o altro materiale presente su tali siti web e pertanto il Cliente conviene che la Società non sarà responsabile, direttamente o indirettamente, di alcun danno o perdita causata o presumibilmente causata da o in relazione all'uso o all'affidamento su tali contenuti, beni, servizi disponibili su o attraverso tali siti web.

13. Esclusione di responsabilità medica

13.1. PRIMA DI PROVARE IL SERVIZIO E/O I PRODOTTI DELL'AZIENDA, IL CLIENTE DEVE CONSULTARE IL PROPRIO FORNITORE DI SERVIZI SANITARI.

13.2. LA SOCIETÀ NON È UN'ORGANIZZAZIONE MEDICA E NON FORNISCE ALCUNA CONSULENZA O ASSISTENZA MEDICA. NULLA DI QUANTO CONTENUTO NEI SERVIZI FORNITI DALLA SOCIETÀ È ASSOCIATO, DEVE ESSERE CONSIDERATO O INTESO COME CONSULENZA O ASSISTENZA MEDICA, NÉ DEVE ESSERE INTERPRETATO COME SOSTITUTIVO DI QUALSIASI CONSULENZA O ASSISTENZA MEDICA, O UTILIZZATO O RIFERITO AL POSTO DELLA RICHIESTA DI CONSULENZA O ASSISTENZA MEDICA APPROPRIATA DA PARTE DI FORNITORI DI ASSISTENZA SANITARIA. IL CLIENTE È L'UNICO RESPONSABILE DELLA VALUTAZIONE DEL PROPRIO STATO DI SALUTE, COMPRESA L'EVENTUALE NECESSITÀ DI RIVOLGERSI A UN OPERATORE SANITARIO.

14. Validità e risoluzione

14.1. Il presente Contratto entra in vigore dopo l'accettazione da parte del Cliente e l'espressione elettronica del suo consenso a rispettarlo, e rimarrà in vigore fino alla sua risoluzione in conformità con la sezione seguente.

14.2. La Società può risolvere il rapporto con il Cliente in qualsiasi momento nei seguenti casi: (1) il Cliente non è d'accordo con il Contratto; (2) il Cliente commette una violazione del Contratto; (3) il Cliente non fornisce le informazioni richieste dalla Società e/o fornisce informazioni errate e/o incomprensibili. Fermo restando quanto sopra, i diritti di recesso previsti dalla legge non saranno pregiudicati.

15. Modifiche all'accordo

15.1. Il presente Contratto, l'informativa sulla privacy e gli eventuali termini e condizioni aggiuntivi applicabili sono soggetti a modifiche. Tutte le modifiche al Contratto, all'informativa sulla privacy e a eventuali termini e condizioni aggiuntivi saranno pubblicate online sul Sito Web. Il diritto della Società di modificare include il diritto di modificare, aggiungere o rimuovere qualsiasi termine. La Società fornirà al Cliente un preavviso di 10 giorni pubblicando i termini modificati sul Sito web e/o lo informerà via e-mail. La Società può anche chiedere al Cliente di confermare l'accettazione dei termini modificati attraverso un clic elettronico. Il Cliente accetta che la notifica delle modifiche sul Sito web e via e-mail sia un preavviso adeguato.

16. Comunicazione

16.1. In generale, la Società preferisce comunicare via e-mail. Accettando il presente Contratto, il Cliente accetta la comunicazione via e-mail. A tal fine, il Cliente è tenuto a disporre di un indirizzo e-mail valido e a fornirlo al momento della compilazione dei dati richiesti, come stabilito nella Sezione 3.2. Il Cliente è tenuto a controllare regolarmente e frequentemente i propri messaggi di posta elettronica. Le e-mail possono contenere link a ulteriori informazioni e documenti sul Sito Web.

16.2. Laddove le leggi applicabili richiedano la fornitura di informazioni su un supporto durevole, la Società invierà al Cliente un'e-mail con un allegato o una notifica che rimanda al sito Web con la funzione di download per conservare tali informazioni e documenti in modo permanente per riferimenti futuri. È responsabilità del Cliente conservare le copie di tutte le comunicazioni della Società.

16.3. Il Cliente potrà richiedere una copia del presente Contratto o di qualsiasi altro documento contrattuale contattando [email protected].

16.4. La comunicazione con il Cliente avverrà in inglese, a meno che la Società e il Cliente non concordino di comunicare in un'altra lingua.

16.5. Il Cliente può contattarci in qualsiasi momento inviando un messaggio a [email protected].

17. Risoluzione delle controversie

17.1. Legge applicabile. Il presente Contratto è disciplinato dalle leggi di Cipro, senza tener conto dei principi di conflitto di leggi, e indipendentemente dalla sede del Cliente.

17.2. Risoluzione informale delle controversie. Il Cliente accetta di partecipare alla risoluzione informale delle controversie prima di presentare un reclamo contro la Società. Eventuali reclami in relazione alla Società e ai Servizi forniti al Cliente devono essere indirizzati alla Società contattando [email protected]. Eventuali reclami in relazione alla Merce fornita al Cliente devono essere indirizzati a [email protected]. Il Cliente dovrà indicare chiaramente che si sta presentando un reclamo e specificare i motivi e le circostanze del reclamo. La Società invierà una conferma di reclamo all'indirizzo e-mail da cui è stato ricevuto il reclamo. La Società prenderà in considerazione il reclamo e risponderà al Cliente entro 14 giorni di calendario dalla data di ricezione del reclamo stesso. Se la controversia non viene risolta entro 30 giorni di calendario dal giorno di ricevimento del reclamo, il Cliente o la Società possono presentare un reclamo formale.

17.3. Arbitrato. Fatta eccezione per le controversie che si qualificano per il tribunale per le controversie di modesta entità, tutte le controversie derivanti o correlate al presente Contratto o a qualsiasi aspetto del rapporto tra il Cliente e l'Azienda, siano esse basate su contratto, illecito, statuto, frode, falsa dichiarazione o qualsiasi altra teoria legale, saranno risolte attraverso un arbitrato definitivo e vincolante davanti a un arbitro neutrale anziché in un tribunale da un giudice o una giuria. Il Cliente e la Società concordano che il Cliente e la Società rinunciano al diritto di essere giudicati da una giuria. Tali controversie includono, a titolo esemplificativo e non esaustivo, le controversie derivanti da o relative all'interpretazione o all'applicazione della presente clausola arbitrale, compresa l'applicabilità, la revocabilità o la validità della clausola arbitrale o di qualsiasi parte della stessa. Tutte queste questioni saranno decise da un arbitro e non da un tribunale o da un giudice.

17.4. Il Cliente accetta che qualsiasi arbitrato ai sensi del presente Contratto si svolga su base individuale; l'arbitrato di classe e le azioni di classe non sono consentite e il Cliente accetta di rinunciare alla possibilità di partecipare a un'azione di classe.

17.5. Il Cliente può rinunciare al presente accordo di arbitrato inviando un'e-mail a [email protected] con nome, cognome e indirizzo del Cliente entro trenta (30) giorni dall'accettazione del presente accordo di arbitrato, con la dichiarazione che il Cliente rifiuta il presente accordo di arbitrato.

18. Varie

18.1. Nessun soggetto diverso dal Cliente potrà vantare alcun diritto ai sensi del presente Contratto.

18.2. Il Cliente non può cedere alcun diritto ai sensi del presente Contratto a terzi senza il previo consenso della Società. La Società, a sua esclusiva discrezione, può cedere a terzi, in tutto o in parte, i propri diritti e obblighi ai sensi del presente Contratto.

18.3. Se una qualsiasi parte del presente Contratto è ritenuta non valida, illegale o inapplicabile da un tribunale della giurisdizione competente, tale parte sarà separata dal resto del Contratto, che continuerà a essere valido e applicabile nella misura massima consentita dalla legge.

18.4. L'USO DEI SERVIZI È ESCLUSIVAMENTE A RISCHIO DEL CLIENTE. I SERVIZI SONO FORNITI "COSÌ COME SONO" E "COME DISPONIBILI". LA SOCIETÀ DECLINA ESPRESSAMENTE TUTTE LE GARANZIE DI QUALSIASI TIPO IN RELAZIONE AL SITO WEB E AL SERVIZIO, SIA ESPRESSE CHE IMPLICITE, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, NON VIOLAZIONE DELLA PROPRIETÀ INTELLETTUALE O DERIVANTI DA UNA PRASSI COMMERCIALE, DAGLI USI O DALLE PRATICHE COMMERCIALI. ALCUNI STATI NON CONSENTONO L'ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE, PERTANTO LE ESCLUSIONI DI CUI SOPRA POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI AL CLIENTE. LA SOCIETÀ NON GARANTISCE CHE IL SITO O IL SERVIZIO SODDISFI I REQUISITI DEL CLIENTE, O CHE SIA ININTERROTTO, TEMPESTIVO, SICURO, ATTUALE, ACCURATO, COMPLETO O PRIVO DI ERRORI O CHE I RISULTATI CHE POSSONO ESSERE OTTENUTI DALL'USO DEL SITO O DEL SERVIZIO SIANO ACCURATI O AFFIDABILI. IL CLIENTE È CONSAPEVOLE E RICONOSCE CHE IL SUO UNICO ED ESCLUSIVO RIMEDIO RISPETTO A QUALSIASI DIFETTO O INSODDISFAZIONE DEL SITO O DEL SERVIZIO CONSISTE NEL CESSARE DI UTILIZZARE I SERVIZI. IL CLIENTE PUÒ AVERE ALTRI DIRITTI, CHE POSSONO VARIARE DA STATO A STATO.

18.5. UTILIZZANDO IL SERVIZIO O ACCEDENDO AL SITO WEB O AL SERVIZIO, IL CLIENTE DICHIARA DI AVER LETTO IL PRESENTE CONTRATTO, DI AVERLO COMPRESO E DI ACCETTARE DI ESSERE VINCOLATO DAI SUOI TERMINI DI UTILIZZO.

Gebruiksvoorwaarden

1. Inleiding

1.1. Deze overeenkomst regelt de volledige relatie tussen u, de klant, en VALSELA LTD, bedrijfsnummer HE 459344, geregistreerd adres Pavlou Valdaseridi 2A, verdieping 1, 6018, Larnaca, e-mail: [email protected], un'azienda che ha sede a Cipro, dove i dati vengono inseriti nel registro delle persone giuridiche di Cipro e dove il sito web viene gestito e aggiornato.

1.2. Se si desidera che l'impianto di distribuzione sia aperto, è necessario che l'impianto sia dotato di un sistema elettronico o di una forma diversa. Als dit redelijkerwijs niet mogelijk is, zal het bedrijf, voordat de overeenkomst op afstand wordt gesloten, aangeven op welke manier deze gebruiksvoorwaarden voor de klant beschikbaar zijn ter inzage bij het bedrijf en dat ze op verzoek van de klant gratis naar de klant zullen worden gestuurd, zo spoedig mogelijk.

1.3. L'OPERATORE È AUTORIZZATO A LASCIARE QUESTO MODULO DI RICHIESTA DI AUTORIZZAZIONE PER L'UTILIZZO DEI DATI E DEI DIENSTEN DEL PERSONALE. DE KLANT GAAT ERMEE AKKOORD DAT ZIJN/HAAR GEBRUIK VAN DE DIENSTEN AANWIJST DAT DE KLANT DEZE OVEREENKOMST HEEFT GELEZEN, BEGREPEN EN AKKOORD IS GEBONDEN DOOR DEZE.

2. Le definizioni

2.1. Sommige termen zijn gedefinieerd in het inleidende deel van deze overeenkomst. Tenzij deze overeenkomst anders bepaalt, hebben de volgende termen, waar ze ook worden gebruikt in deze overeenkomst, inclusief het inleidende deel, wanneer ze met een hoofdletter worden geschreven, de volgende betekenissen:

Overeenkomst

Un'offerta per l'acquisto di diensten e/o goederen online che vengono gestiti dalla società e dal cliente.

Klant

L'utilizzatore di diensten della struttura e/ o l'operatore di goederen come indicato in questo documento.

Letto

VALSELA LTD, bedrijfsnummer 90054733, geregistreerd adres Pavlou Valdaseridi 2A, verdieping 1, 6018, Larnaca, e-mail: [email protected], un'azienda che è iscritta all'albo delle autorità cipriote, che ha inserito i dati nel registro delle persone giuridiche cipriote, che ha gestito il sito web e che ha fornito i dati.

Aanbod

L'obbligo di fornire informazioni per la consegna di prodotti e servizi, è stato fissato dalla società di gestione al cliente.

Privacybeleid

La privacybeleid del nostro studio, pubblicata sul nostro sito web.

Diensten

L'accesso digitale che viene effettuato dal fornitore di servizi al cliente, anche se si tratta di un accesso al sito web, che comprende informazioni, materiale tecnico, materiali che vengono visualizzati sul sito web.

Inalazione digitale

I singoli piani di lavoro digitali e le altre attività digitali che vengono svolte online da un giorno all'altro sono gestite dal nostro studio.

Goederen

Integratori e/o altri prodotti in forma fisica che vengono acquistati online dal nostro studio.

Overeenkomst op afstand

Un sistema che si inserisce tra la struttura e il cliente nel quadro della gestione di un sistema organizzato per la verifica dell'accesso digitale e della consegna.

Sito web

Il sito web del bedrijf, disponibile su fitfast.com.

3. Indicazioni per l'accesso

3.1. L'azienda può concedere al cliente la possibilità di inviare un messaggio tramite il sito web.

3.2. L'utente può ricevere informazioni dettagliate tramite il sito web, in modo da poter accedere a tutte le informazioni che gli sono state fornite o che gli sono state comunicate. L'azienda è tenuta a fornire informazioni aggiornate, veritiere e complete che vengono visualizzate sul sito web.

3.3. Per ottenere le informazioni di cui al punto 3.2 di questo documento, è necessario che l'impianto riceva un'autorizzazione. L'aanbod può fornire informazioni su quanto segue:

3.3.1. Scheda di valutazione per le aziende e i fornitori interessati;

3.3.2. Opzioni di vendita: tramite carta di credito o altre forme di vendita di toegestano;

3.3.3. Altre informazioni utili per la struttura sanitaria da inserire nel documento.

3.4. Aanvaarding van het aanbod

3.4.1. L'utente può accedere all'aanbod se si accende il messaggio "Ik ga akkoord met de gebruiksvoorwaarden".

4. Overeenkomst op afstand

4.1. La sovracopertura è stata effettuata nel momento in cui l'impianto ha ricevuto l'autorizzazione, come indicato al paragrafo 3.4.1.

4.2. Quando il klant può disporre di un dispositivo elettronico, il bedrijf deve garantire l'accesso al dispositivo elettronico. Nel caso in cui il cliente abbia bisogno di un'alimentazione digitale, è possibile gestire i messaggi di posta elettronica del cliente tramite il sito web opgegeven.

4.3. NEL CASO IN CUI L'OVEREENKOMST TRA IL PERSONALE E L'UTENTE SIA BASATO SU UN'INFORMAZIONE DIGITALE CHE NON SI BASA SU UN SUPPORTO DI TIPO TATTILE, L'UTENTE DEVE ESSERE INFORMATO DEL SUO DIRITTO DI PROPRIETÀ SULL'OVEREENKOMST.

4.4. Het bedrijf doet redelijke inspanningen om ervoor te zorgen dat de diensten werken zoals bedoeld, maar dergelijke diensten zijn afhankelijk van het internet en andere diensten en providers buiten de controlle van het bedrijf. Door gebruik te maken van de diensten van het bedrijf erkent de klant dat het bedrijf niet kan garanderen dat de diensten ononderbroken zullen zijn, vrij van fouten of dat de informatie vrij zal zijn van virussen, hackers, indringers, ongeplande downtime of andere storingen. Il sito offre anche il rischio di utilizzare o scaricare diensten diversi.

4.5. Da un giorno all'altro e grazie a un'attenta gestione dell'impianto, possiamo controllare e verbalizzare i diensten. Possiamo anche fermarci in un altro momento per controllare una parte di tutti i diensten o per selezionare alcuni aspetti dei diensten. Elke wijziging of eliminatie van de diensten wordt naar eigen goeddunken en zonder voortdurende verplichting of aansprakelijkheid jegens de klant gedaan, en het gebruik van de diensten door de klant geeft de klant geen recht op de voortdurende levering of beschikbaarheid van de diensten.

4.6. L'impianto deve essere ancora più pulito con il seguente metodo:

4.6.1. Il ragazzo non può accedere a nessun tipo di servizio (compresa l'apertura di un'entrata) se ha un'età inferiore ai 18 anni;

4.6.2. L'impianto può consentire ai bambini al di sotto dei 18 anni di accedere ai servizi. L'impianto garantisce un'ampia garanzia per l'utilizzo personalizzato dei prodotti da parte dei genitori.

5. Scommesse e abbonamenti

5.1. In base al periodo di validità della garanzia, come indicato nell'allegato, i premi per i diensten e i goederen non devono essere modificati, ma devono essere rispettati anche i prezzi di vendita in btw-tarieven.

5.2. L'impianto deve essere attivato con il seguente metodo:

5.2.1. Tutti i costi bijkomende, vergoedingen, belastingen e altri costi che possono essere sostenuti da klant, devono essere valutati;

5.2.2. Aprire il sito web con l'ausilio di una carta di credito o di un'altra carta di credito per l'acquisto di toegestano.

5.2.3. Informazioni effettive, veritiere e complete da reperire secondo quanto indicato nella scheda tecnica. Als het bedrijf ontdekt of vermoedt dat de door de klant verstrekte informatie niet actueel, onjuist of onvolledig is, behoudt het bedrijf zich het recht voor om de dienst en/of levering van goederen naar eigen goeddunken op te schorten en verliest de klant elk recht op terugbetaling van het betaalde bedrag.

5.3. Se l'impianto viene ceduto a un fornitore di servizi di scommesse di un'altra parte, il rischio di controversie o di danni può essere coperto dall'impianto e/o da un'altra parte del gruppo. Le scommesse online del cliente con carta di credito o betaalpas presso il bedrijf sono gestite e verificate da un'altra parte del fornitore di scommesse e nessuno dei dati relativi alle scommesse può essere aperto o utilizzato dal sito web e/o per le scommesse. Il fornitore non è responsabile di eventuali problemi di scommesse o di altri problemi che si verificano in un'altra parte del sito. Il fornitore di servizi può, da un giorno all'altro, contattare il fornitore di servizi di distribuzione di una parte del contratto.

5.4. Tutti i prezzi e i costi sono in dollari americani e non sono stati modificati.

5.5. Tutti gli acquirenti devono essere scelti in base all'azienda, in modo che sia garantita una vendita completa. Il premio da pagare è quello che si ottiene alla data in cui è stata effettuata la vendita. Le offerte e le offerte di transazione sono valide quando si riceve l'offerta. Se sei più giovane di 18 anni, devi avere la possibilità di fare una visita ai tuoi figli per aprire un ufficio.

5.6. Tutte le prenotazioni che vengono effettuate tramite il fornitore di servizi sono gestite e controllate tramite speciali gateway per garantire la sicurezza del cliente. Le informazioni sulle carte non vengono aperte e tutte le informazioni sulle carte vengono trasmesse tramite codifica SSL.

5.7. Il fornitore offre abbonamenti che consentono di usufruire di funzioni speciali e di servizi, tra cui, ma non per questo meno importanti, informazioni personalizzate su

 base per il vostro orientamento e per i vostri programmi, strumenti per il controllo dei vostri prodotti, delle vostre vastità, dell'acqua, dei vostri metodi di lavoro e della vostra attività fisica. Non è necessario che le vostre aperture siano influenzate dall'utilizzo di funzionalità o funzioni particolari.

5.8. È possibile aprire gli abbonamenti tramite l'applicazione mobile o tramite la pagina di destinazione. Se si richiede l'apertura di un abbonamento tramite l'applicazione, è necessario effettuare una transazione in contanti sulla propria carta di credito/debito tramite l'account Apple, se si è in possesso di un abbonamento e si è ottenuto un pagamento. La transazione viene effettuata all'inizio di un periodo di pagamento in contanti.

5.9. L'abbonamento beta viene automaticamente aggiornato alla fine del periodo di validità dell'abbonamento. Per evitare di pagare costi aggiuntivi, è possibile effettuare una verifica automatica o aprire l'abbonamento entro 24 ore dalla fine del periodo di validità dell'abbonamento. Il vostro abbonamento può essere aperto in questo momento tramite l'App Store di Apple: è possibile annullare le operazioni automatiche di accesso tramite la voce "App-abonnementen beheren" nel proprio account Apple e selezionare l'abbonamento che si desidera acquistare, oppure in base alle funzionalità della piattaforma.

6. Restitutiebeleid

6.1 Il fornitore ha una base di partenza non restrittiva per i suoi prodotti, a condizione che i progetti eseguiti siano più personalizzati e che vengano utilizzati in modo corretto. I progetti realizzati a regola d'arte sono stati sviluppati per essere utilizzati in modo ottimale in base alle specifiche esigenze e ai desideri dei clienti.

Door gebruik te maken van onze diensten erkent de klant en stemt ermee in met dit restitutiebeleid en ziet hij/zij af van elk recht om dit beleid aan te vechten, in twijfel te trekken of juridische stappen tegen het beleid te ondernemen.

Quando sei nell'Unione Europea, hai delle riserve da non sottovalutare per poter camminare su un banco aperto; hai anche un'altra riserva: se ti fai dare il meglio dell'aankoop, ti assicuri che l'aankoop sia stato accettato e che i server ti diano il valore dell'aankoop e che l'aankoop sia stato consegnato con successo a te. In questo momento è possibile verificare il proprio contratto di lavoro. Per iniziare il download dell'aankoop, entrate in contatto con l'attivazione dell'overeenkomst e chiedete di conoscere il vostro diritto all'erosione dell'overeenkomst, che è stato confermato dai server dell'aankoop e dal successo del toepasselijke aankoop.

6.2 Le transazioni in-app che vengono effettuate tramite App Store sono soggette a restituzione del credito. È possibile che non vengano effettuate altre transazioni in-app, poiché queste transazioni vengono controllate dall'App Store in questione. È possibile ottenere una restituzione in aggiunta al restitutiebeleid dell'App Store di Apple o del Google Play Store.

6.3 Desalniettemin staan achter de effectiviteit van onze plannen en bieden we een 30-dagen geld-terug-garantie voor klanten die het plan zorgvuldig hebben gevolgd, butar niet de verwachte resultsaten hebben gezien. I clienti che sono interessati a questa opzione possono consultare la garanzia di 30 anni per maggiori dettagli.

7. I diritti di proprietà intellettuale

7.1. Tussen het bedrijf en de klant zijn alle intellectuele eigendomsrechten, inclusief maar niet beperkt tot auteursrechten, ontwerprechten, merkenrechten, octrooirechten en andere eigendomsrechten in of gerelateerd aan de diensten en aan diensten gerelateerde inhoud eigendom van het bedrijf.

7.2. De klant mag de diensten, inclusief maar niet beperkt tot digital inhoud, niet reproduceren, demonteren, reverse-engineeren, decompileren, distribueren, openbaar weergeven of uitvoeren, publiceren of anderszins beschikbaar maken zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van het bedrijf.

7.3. De klant verleent hierbij aan het bedrijf een eeuwigdurende, onherroepelijke, wereldwijde, volledig betaalde en royalty-vrije, niet-exclusieve licentie, inclusief het recht om sublicenties te verlenen (via meerdere niveaus) en over te dragen aan derden, om zijn/haar gebruikersinhoud (behalve gebruikersmerken) en alle gewijzigde en afgeleide werken daarvan te reproduceren, distribueren, uitvoeren en weergeven (openbaar of anderszins), afgeleide werken te maken, aan te passen, te wijzigen en anderszins te gebruiken, analyseren en exploiteren op welke manier dan ook die nu bekend is of in de toekomst wordt ontdekt. Oltre a ciò, il bambino deve essere messo in grado di sfruttare tutti i punti di forza che lui/lei ha a disposizione nella sua attività di gebruikersinhoud. Per "Gebruikersinhoud" si intendono tutte le attività di gebruikersmerken, la comunicazione, gli scambi, le geschriften, le opere creative, le geluiden e tutti i materiali, le informazioni e i dati che il klant carica, riceve o indica tramite i diensten, o che altri gebruiker caricano o ricevono. Door gebruikersinhoud te uploaden, verzenden of indienen, bevestigt, vertegenwoordigt en garandeert de klant dat dergelijke gebruikersinhoud en de upload, transmissie of indiening ervan (a) nauwkeurig en niet vertrouwelijk is; (b) geen toepasselijke wetten, contractuele beperkingen of andere rechten van derden schendt, en dat de klant toestemming heeft van een derde partij wiens persoonlijke informatie of intellectuele eigendom is opgenomen of belichaamd in de gebruikersinhoud; en (c) vrij is van virussen, adware, spyware, wormen of andere schadelijke code.

7.4. Geen enkel deel van deze overeenkomst is, of mag worden geïnterpreteerd als een overdracht van intellectuele eigendomsrechten met betrekking tot de diensten of aan diensten gerelateerde inhoud, behalve zoals uitdrukkelijk uiteengezet in sectie 8.1 hieronder.

8. Utilizzo dell'inalazione digitale

8.1. Tutti i diritti di proprietà intellettuale di cui all'articolo 7.1 e che si riferiscono all'inalazione digitale sono di proprietà del fornitore. L'inalazione digitale deve essere gelicentata in base a questa sezione 8 e non deve essere bloccata. De klant krijgt alleen een beperkte, herroepbare, niet-exclusieve, niet-overdraagbare en niet-sublicentieerbare licentie, onderhevig aan de voorwaarden en condities van deze overeenkomst, om (uitsluitend voor het individuele gebruik van de klant) digitale inhoud te gebruiken die door het bedrijf aan de klant wordt verstrekt.

8.2. Il periodo di validità di questa licenza è di 5 anni a partire dalla data in cui il cliente ha acquistato l'alimentazione digitale di cui sopra, a meno che non si tratti di un'opzione o di un'altra in contrasto con questa licenza.

8.3. Se non è stato indicato un altro elemento, l'impianto non deve essere utilizzato per scopi personali e non commerciali.

8.4. De klant mag de digital inhoud niet bewerken, reproduceren, verzenden of uitlenen of beschikbaar maken voor derden of gebruiken om andere handelingen uit te voeren die verder gaan dan de reikwijdte van de licentie die in deze sectie 8 door het bedrijf is verleend.

8.5. L'azienda può effettuare delle operazioni di cambio di licenza o di un certo numero di apparecchiature o di apparecchiature che possono essere utilizzate per l'inalazione digitale.

8.6. Als de klant deze sectie 8 schendt, het bedrijf de toegang tot de relevante digital inhoud opschorten, zonder beperking van de rechten of rechtsmiddelen van het bedrijf op grond van deze overeenkomst of toepasselijke wetgeving, inclusief het recht van het bedrijf om van de klant de schade te verhalen die is geleden als gevolg van of in verband met de inbreuk, inclusief gemaakte kosten.

9. Verifica dell'inalazione digitale

9.1. Si tratta di un impianto che consente di aprire, aprire, aprire, aprire o chiudere l'alimentazione digitale o le copie dell'alimentazione digitale.

10. Privacybeleid

10.1. La verifica dei dati personali del cliente è regolata dalla privacybeleid, che può essere consultata sul sito web. Het wordt aanbevolen dat de klant een kopie van het privacybeleid samen met deze overeenkomst afdrukt en bewaart.

11. Schadeloosstelling

11.1. De klant zal het bedrijf, zijn filialen, functionarissen, directeuren, werknemers, agenten, juridische vertegenwoordigers, licentiegevers, dochterondernemingen, joint ventures en leveranciers schadeloos stellen en vrijwaren van elke claim of eis, inclusief redelijke advocatenhonoraria, die door een derde partij wordt ingediend vanwege of voortvloeiend uit de schending van deze overeenkomst door de klant of het gebruik van de diensten door de klant, of de schending van enige wet of de rechten van een derde partij door de klant in verband met de schending van deze overeenkomst of het gebruik van de diensten door de klant.

12. Aansprakelijkheid

12.1. LE INFORMAZIONI NON POSSONO ESSERE GESTIVATE O MODIFICATE PER L'UTILIZZO DA PARTE DEL CLIENTE, E LUI/LEI DEVE CONTROLLARE TUTTE LE INFORMAZIONI PER POTERLE UTILIZZARE. TUTTI I DUBBI CHE VENGONO GENERATI SULLA BASE DELLE INFORMAZIONI PRESENTI SUL SITO WEB, INCLUSE LE INFORMAZIONI CHE VENGONO FORNITE TRAMITE L'UTILIZZO DEI SITI WEB DA PARTE DI KLANT, SONO DA CONSIDERARSI COME UNA VERA E PROPRIA VIOLAZIONE DELLA LEGGE.

12.2. DE KL

ANT BEGRIJPT UITDRUKKELIJK EN GAAT ERMEE AKKOORD DAT HET BEDRIJF NIET AANSPRAKELIJK IS VOOR ENIGE SCHADE WAT DAN OOK (INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE, SPECIALE, GEVOLG-, EXEMPLAIRE SCHADE, OF SCHADE ALS GEVOLG VAN VERLOREN WINSTEN, VERLOREN GEGEVENS OF BEDRIJFSONDERBREKING, VERLIES VAN GOODWILL, VERLIES VAN GEBRUIK OF ANDERE VERLIEZEN, ONGEACHT OF ZE GEBASEERD ZIJN OP GARANTIE, CONTRACT, ONRECHTMATIGE DAAD OF ENIGE ANDERE JURIDISCHE THEORIE (ZELFS ALS HET BEDRIJF IS GEWAARSCHUWD VOOR DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE), DIE VOORTVLOEIT UIT: (i) HET GEBRUIK OF HET NIET KUNNEN GEBRUIKEN VAN DIENSTEN, (ii) ENIGE LINK DIE WORDT VERSTREKT IN VERBAND MET DE DIENSTEN, (iii) DE MATERIALEN OF INFORMATIE DIE OP ENIG(E) AAN DEZE GELINKTE WEBSITES BEVATTEN, (iv) HET VERTROUWEN VAN DE KLANT OP EEN VAN DE DIENSTEN; (v) DE ONDERBREKING, OPSCHORTING, BEËINDIGING VAN DE DIENSTEN OF ENIG DEEL DAARVAN, (vi) DE TIJDIGHEID, VERWIJDERING, FOUTIEVE BEZORGING OF HET NIET POSTEN OF OPSLAAN VAN ENIGE INFORMATIE, OF (vii) ENIG ANDER AANSPRAAK MET BETREKKING TOT HET GEBRUIK VAN DE DIENSTEN DOOR DE KLANT. IN NESSUN CASO L'AANSPRAKELIJKHEID TOTALE DI HET BEDRIJF NEI CONFRONTI DI DE KLANT MET BETREKKING TOT HET GEBRUIK VAN DE DIENSTEN MEER BEDRAGEN DAN HONDERD DOLLAR ($100).

12.3. Een partij bij de overeenkomst wordt vrijgesteld van verantwoordelijkheid voor niet-nakoming als deze bewijst dat deze overeenkomst niet werd nagekomen als gevolg van overmacht. In het bijzonder is het bedrijf niet aansprakelijk voor enige verliezen veroorzaakt door overmacht, oproer, oorlog of natuurrampen of door andere gebeurtenissen waarvoor het bedrijf niet verantwoordelijk is (bijv. staking, uitsluiting, verkeersopstoppingen, administratieve handelingen van binnenlandse of buitenlandse hoge autoriteiten). Entro 30 giorni dal termine del periodo di validità del bando di gara, il beneficiario deve effettuare una fusione con il bando di gara per evitare che il nakoming di questo bando di gara sia ostacolato. L'azienda può informare il cliente sull'opzione di overmacht via e-mail o sul sito web.

12.4. L'AANSPRAKELIJKHEID DEL FORNITORE DI SERVIZI È DA CONSIDERARSI COME UN OBBLIGO DIRETTO, A MENO CHE NON SI TRATTI DI UN'ALTRA COSA DA CONSIDERARE.

12.5. Vanwege de aard van de diensten en/of goederen die het bedrijf levert en omdat het bedrijf de naleving door de klant van de verstrekte gebruiksinstructies niet kan controleren, biedt het bedrijf geen garantie voor enige resultaten of uitkomsten die voortvloeien uit het gebruik van de diensten en/of goederen.

12.6. Il sito web può essere collegato ad altri siti web che non sono di proprietà del bedrijf e che non possono essere controllati dal bedrijf. De klant erkent en stemt ermee in dat het bedrijf niet verantwoordelijk is voor de beschikbaarheid van dergelijke websites. Bovendien è het bedrijf niet verantwoordelijk of aansprakelijk voor enige inhoud, advertenties, producten of andere materialen op dergelijke websites en daarom stemt de klant ermee in dat het bedrijf niet verantwoordelijk of aansprakelijk is, direttamente o indirettamente, per un determinato numero di informazioni o di informazioni che non possono essere divulgate o che non possono essere divulgate tramite i siti web.

13. Esclusione di responsabilità medica

13.1. SE L'OPERATORE CERCA DI OTTENERE INFORMAZIONI E DI OTTENERE UN'ASSISTENZA DA PARTE DELL'AZIENDA, DEVE ESSERE IN GRADO DI CONTROLLARE L'IMPIANTO CON UNA PERSONA CHE LO HA AIUTATO.

13.2. HET BEDRIJF IS GEEN MEDISCHE ORGANISATIE EN VERLEENT GEEN MEDISCH ADVIES OF HULP. NIETS BINNEN DE DOOR HET BEDRIJF VERLEENDE DIENSTEN IS GERELATEERD AAN, MOET WORDEN GEACHT ALS, OF BEGREPEN ALS MEDISCH ADVIES OF HULP, NOCH MAG HET WORDEN GEÏNTERPRETEERD ALS VERVANGING VAN ENIG MEDISCH ADVIES OF HULP, OF WORDEN GEBRUIKT OF VERMELD IN PLAATS VAN HET INWINNEN VAN PASSEND MEDISCH ADVIES OF HULP VAN ZORGVERLENERS. IL CLIENTE È TENUTO A VALUTARE E A FAR CONOSCERE LA PROPRIA SITUAZIONE, COMPRESA L'ASSENZA DI PROBLEMI PER L'OTTENIMENTO DI PUBBLICITÀ PASSATE DA PARTE DI UNO ZORGVERLENER.

14. Geldigheid e beëindiging

14.1. Deze overeenkomst is van kracht nadat de klant deze heeft aanvaard en elektronisch zijn/haar instemming heeft betuigd om zich eraan te houden, en blijft van kracht totdat deze wordt beëindigd in overeenstemming met de volgende sectie.

14.2. Het bedrijf kan de relatie met de klant op elk moment beëindigen in de volgende gevallen: (1) de klant is het niet eens met de overeenkomst; (2) de klant pleegt enige schending van de overeenkomst; (3) de klant verstrekt geen door het bedrijf gevraagde informatie en/of verstrekt onjuiste en/of onvolledige informatie. In tutto il territorio nazionale non sono presenti informazioni di carattere umido.

15. I punti di contatto con l'estero

15.1. Questi overeenkomst, la privacybeleid e gli eventuele aanvullende voorwaarden, che possono essere utilizzati per il passaggio, possono essere modificati. Tutti i diritti di accesso, le norme sulla privacy e i diritti di accesso a tutti gli eventi sono disponibili online sul sito web. Il diritto del fornitore di servizi di assistenza tecnica è uguale al diritto di fornire servizi di assistenza tecnica, di cui si può usufruire o di cui si può fare a meno. L'azienda deve dare al cliente 10 giorni di tempo per la pubblicazione del messaggio sul sito web e/o per l'invio di un messaggio di posta elettronica al cliente. Il fornitore può anche chiedere all'utente di ricevere l'accesso ai servizi offerti tramite un clic elettronico. L'azienda deve essere informata della possibilità di ricevere le informazioni sul sito web e per e-mail.

16. Comunicazione

16.1. Over het algemeen geeft het bedrijf de voorkeur aan communicatie via e-mail. Door deze overeenkomst te aanvaarden, accepteert de klant communicatie via e-mail. In questo caso, l'utente può verificare la presenza di un indirizzo di posta elettronica costoso e di un'opzione da utilizzare per l'annullamento delle informazioni vere e proprie, come indicato nella sezione 3.2. L'utente deve controllare regolarmente e frequentemente le proprie e-mail. Le e-mail possono contenere link alle informazioni e ai documenti disponibili sul sito web.

16.2. Se si vogliono ottenere informazioni su un'unità di misura, il bedrijf de klant può inviare un'e-mail con un bijlage o un melding che può essere scaricato dal sito web con una funzione di download per ottenere informazioni e documenti permanenti per un riferimento immediato. È una garanzia per il cliente che le comunicazioni dell'azienda possano essere copiate.

16.3. Il cliente può ottenere una copia di questa convenzione o di un altro documento contrattuale contattando il seguente numero [email protected].

16.4. La comunicazione con l'utente deve essere riportata in lingua inglese, se l'azienda e l'utente vogliono comunicare in un altro modo.

16.5. La società può mettersi in contatto con noi in qualsiasi momento e ricevere una lettera all'indirizzo [email protected].

17. La chiusura del Geschillenbeslechting

17.1. Diritto di proprietà intellettuale. La presente convenzione è disciplinata dalle leggi cipriote, dai principi dei conflitti tra le leggi e dalla localizzazione dell'impianto.

17.2. Geschillenbeslechting informale. De klant stemt ermee in deel te nemen aan informele geschillenbeslechting voordat hij/zij een claim tegen het bedrijf indient. Eventuali problemi legati al lavoro presso il centro di assistenza e alle dienzioni che si verificano presso il centro di assistenza devono essere comunicati al centro di assistenza contattandolo al seguente indirizzo [email protected]. Eventuali eventi che si svolgano in collaborazione con l'azienda devono essere segnalati al seguente indirizzo [email protected]. De klant dient duidelijk aan te geven dat een klacht wordt ingediend en de gronden en omstandigheden met betrekking tot de klacht te specificeren. Il nostro studio può inviare una richiesta di informazioni sul klacht all'indirizzo e-mail quando il klacht è in corso. La situazione può essere modificata e, entro 14 giorni dall'inizio dell'evento, si può rivedere la situazione rilevante. Als een geschil niet binnen

 A 30 giorni dalla data di inizio della controversia, il cliente o l'azienda possono presentare una richiesta di risarcimento formale.

17.3. Arbitraggio. A meno che non si tratti di clausole che si riferiscono al kantonrechter, le clausole che si riferiscono al kantonrechter o al suo gruppo di lavoro devono essere conformi a questi aspetti della relazione tra il kantonrechter e l'azienda, a meno che non siano basate su un contratto, onrechtmatige daad, statuut, fraude, verkeerde voorstelling van zaken of enige andere juridische theorie, worden opgelost door definitieve en bindende arbitrage voor een neutrale arbiter in plaats van in een rechtbank door een rechter of jury. De klant en het bedrijf stemmen ermee in dat de klant en het bedrijf afstand doen van het recht op een juryproces. Dergelijke geschillen omvatten, zonder beperking, geschillen die voortvloeien uit of verband houden met de interpretatie of toepassing van deze arbitragebepaling, inclusief de afdwingbaarheid, herroepbaarheid of geldigheid van de arbitragebepaling of enig deel van de arbitragebepaling. Tutte le questioni possono essere risolte da un arbitro e non da una banca di credito.

17.4. De klant stemt ermee in dat elke arbitrage onder deze overeenkomst individueel zal plaatsvinden; collectieve arbitrage en groepsacties zijn niet toegestaan en de klant stemt ermee in afstand te doen van de mogelijkheid om deel te nemen aan een groepsactie.

17.5. Il cliente può chiedere di essere contattato per questa clausola di arbitraggio tramite un'e-mail all'indirizzo [email protected] con il nome, l'indirizzo e l'indirizzo del cliente entro 30 giorni dall'accettazione dell'offerta di arbitraggio, con una dichiarazione che attesti l'accettazione dell'offerta di arbitraggio da parte del cliente.

18. Diversen

18.1. Geen enkele andere persoon dan de klant zal enige rechten hebben onder deze overeenkomst.

18.2. De klant mag geen rechten onder deze overeenkomst toewijzen aan een derde partij zonder voorafgaande toestemming van het bedrijf. Het bedrijf kan naar eigen goeddunken zijn rechten en verplichtingen onder deze overeenkomst geheel of gedeeltelijk toewijzen aan een derde partij.

18.3. Als een deel van deze overeenkomst door een bevoegde rechtbank ongeldig, onwettig of niet-afdwingbaar wordt bevonden, wordt dat deel gescheiden van de rest van de overeenkomst, die geldig en afdwingbaar blijft voor zover toegestaan door de wet.

18.4. L'UTILIZZO DEI PRODOTTI È SUBORDINATO AL RISCHIO PROPRIO DEL CLIENTE. I DIENSTEN VENGONO FORNITI "COSÌ COME SONO" E "COME DISPONIBILI". HET BEDRIJF WIJST UITDRUKKELIJK ALLE GARANTI AF MET BETREKKING TOT DE WEBSITE EN DE DIENSTEN, ZOWEL EXPLICIET AS IMPLICIET, INCLUSIEF GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID, GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, NIET-INBREUK OP INTELLECTUELE EIGENDOM OF DIE VOORTVLOEIEN UIT EEN CURSUS VAN HANDEL, GEBRUIK OF HANDELSPRAKTIJK. ALCUNI STATI NON HANNO INTENZIONE DI APPLICARE LE GARANZIE IMPLICITE, IN QUANTO LE GARANZIE GENERALI NON POSSONO ESSERE TRASFERITE AL CLIENTE. HET BEDRIJF GEEFT GEEN GARANTIE DAT DE SITE OF DIENST AAN DE VEREISTEN VAN DE KLANT ZAL VOLDOEN, OF ONONDERBROKEN, TIJDIG, VEILIG, ACTUEEL, NAUWKEURIG, COMPLEET OF FOUTLOOS ZAL ZIJN OF DAT DE RESULTATEN DIE KUNNEN WORDEN VERKREGEN DOOR HET GEBRUIK VAN DE SITE OF DIENST NAUWKEURIG OF BETROUWBAAR ZULLEN ZIJN. DE KLANT BEGRIJPT EN ERKENT DAT ZIJN/HAAR ENIGE ENLUSIEVE VERHAALSMOGELIJKHEID MET BETREKKING TOT ENIG DEFECT IN OF ONTEVREDENHEID MET DE SITE OF DIENST IS OM TE STOPPEN MET HET GEBRUIK VAN DE DIENSTEN. DE KLANT KAN OTHER RECHTEN HEBBEN, DIE KUNNEN VERSCHILLEN VAN STAAT TOT STAAT.

18.5. SE IL SITO WEB O IL SITO WEB NON SONO ACCESSIBILI, L'UTENTE È PREGATO DI COMUNICARE A LUI/LEI CHE LA SUA OFFERTA È STATA SELEZIONATA, GENERATA E APPROVATA IN BASE ALLE NORME DI LEGGE.